Quisiera decir, que llevo un error a rastras desde el primer episodio y es que creí estar seguro de que "Taka" era águila y parece ser que significa halcón (esto me pasa por fiarme del poco japonés que se y no ceñirme al fansub inglés del que traduzco). Siento las molestias que pueda causar.
Además en el ultimo episodio puse el nombre de la Greeed azul, como Mezuru (Que no esta mal ya que se pronuncia así) pero teniendo en cuenta que Ankh se pronuncia "Anku" y lo puse como lo puse, creo que debería cambiarlo por Mezul que parece ser que es como se escribe correctamente.
Por lo que se avecinan parches para corregir los episodios del 1 al 3 (sí, más parches), supongo que es pesado estar con tantas versiones y lo siento, pero parece que hasta que no es demasiado tarde uno no se da cuenta de los errores que comete, en fin por lo menos esto solo será un problema durante el principio de la serie (O eso espero). Pero puedo prometer que el episodio 4 no tendra parches ¡Lo juro!.
Tambie tengo algo que decirte que te equivocaste en los 3 ep vos pones Toba para decir tigre pero no es toba es TORA, gracias por subtitular esta gran serie
ResponderEliminarAcabo de mirarlo y tienes razón, muchas gracias, lo corregire y si ves algun otro fallo de este tipo no dudes en reportarlo, que me sera un placer arreglarlo. De verdad gracias.
ResponderEliminarDon´t worry don´t worry no problem xD
ResponderEliminarTodos nos equivocamos, son cosas leves asi que no hay de que preocuparse xD
Animo amigo, me gusta mucho el proyecto, gracias por subtitularla (:
ResponderEliminarNo te preocupes el simple hecho de que lo subtitules ya es demaciado animo¡¡¡
ResponderEliminarde los errores se aprende, animo y sigue asi, esperando con ansias el capitulo 4 XD
ResponderEliminarnunca pasaste por el foro de los tokurider?
ResponderEliminar